Перевод "smooth smooth sailing" на русский
Произношение smooth smooth sailing (смуз смуз сэйлин) :
smˈuːð smˈuːð sˈeɪlɪŋ
смуз смуз сэйлин транскрипция – 31 результат перевода
♪ We'll never have problems again ♪
♪ It's only smooth, smooth sailing from now on ♪
♪ Uh-huh ♪
♪ У нас больше не будет проблем ♪
♪ Отныне только штиль, полный штиль будет у нас ♪
♪ А-га ♪
Скопировать
We'll have 30 seconds when the entrance guard relieves the lobby guard.
Past that point, smooth sailing.
In and out in five minutes.
У нас есть 30 секунд пока охранник со входа сменит охранника в фойе.
Пройти этот пост и нам повезёт.
Туда и обратно за пять минут.
Скопировать
Good luck.
Smooth sailing.
Thank you, sir.
Удачи.
- Семь футов под килем
- Благодарю вас, сэр.
Скопировать
Good luck.
Smooth sailing.
Thank you, sir.
Удачи.
Семь футов.
- Благодарю вас, сэр.
Скопировать
- Turn right.
Now it's smooth sailing.
This is a parking meter.
- Поверните направо.
Ну, а теперь проще простого!
Это парковочные часы.
Скопировать
According to the star charts the most difficult part of the trip between Bajor and Cardassia would be getting through the Denorios Belt.
After that, it would be smooth sailing the rest of the way.
Really?
Согласно картам звездного неба, самая трудная часть поездки между Бэйджором и Кардассией проходит через пояс Денориоса.
После этого - тихое плавание остальную часть пути.
Правда?
Скопировать
Excellent!
Godspeed and smooth sailing!
As soon as we set sail, I understood that I had made a mistake.
Отлично!
Попутного вам ветра!
Когда отплыли, я понял, что совершил ошибку.
Скопировать
They may arrest the twins.
Now, when everything was smooth sailing.
What did the count have to say?
Они могут арестовать близнецов.
Теперь, когда всё это всплыло.
Что граф должен был сказать?
Скопировать
You have acquired orbit.
Congratulations on 182 days of smooth sailing.
And welcome to Mars.
Вы вышли на расчётную орбиту.
Поздравляю со 182-ым днём удачного полёта.
Вас приветствует Марс.
Скопировать
Did you have a nice trip with Brian?
Yes, smooth sailing through calm seas.
Hey, kid!
Ты хорошо провел время с Брайаном?
Ага, тихое плавание по спокойному морю.
Эй, парень!
Скопировать
Girls like that kind of shit.
not to pull your dick out... but we bitch-slapped that motherfucker... and sent him packing, so it's smooth
Let him rip, boy.
Бабы этo любят. [Смeeтся]
Нe стoит стeсняться сeбя... Здeсь дoлжeн был пoявиться ангeл... и сказать тeбe, чтoбы та нe вынимал свoй члeн из штанoв... нo я надрал задницу этoму урoду... так чтo тeбe придeтся принять рeшeниe самoму.
Давай, дeйствуй.
Скопировать
- Why? When it doesn't work out, you end up drunk in my apartment.
- Smooth sailing.
- Cautious optimism.
Когда все проходит не гладко, ты оказываешься пьяным в моей квартире посреди ночи и кричишь на кошек моей соседки.
- Гладко пройдет.
- Осторожный оптимизм.
Скопировать
Good morning.
It should be another day of calm seas and smooth sailing.
If you are in a hurry to meet your shore tour for the eclipse we feature an express continental breakfast in the lido.
Доброе утро.
Нас ждет еще один день штиля и спокойного плавания.
Если вы спешите отправиться в тур и увидеть затмение, мы предлагаем легкий континентальный завтрак в бассейне.
Скопировать
I've got a pretty good handle on things. You did a super job of handing everything over.
Smooth sailing all the way.
I have been concerned about some of those items... that I walked you through slipping through the cracks.
Ты прекрасно тут всё устроил.
Всё идёт без запиночки.
Да я просто беспокоился о моментах, которые мы с тобой обсуждали, чтобы ты не запнулся на них.
Скопировать
But once I do it, once I place the final seed, well...
It's smooth sailing.
Ha! Did you see that?
Но как только я это сделаю, как только введу последнюю гранулу, что ж...
Звучит слишком гладко.
Вы это видели?
Скопировать
The muckety-mucks gave him the boot.
He didn't go quietly, but after that, smooth sailing.
The lawyers signed off yesterday.
И главный дал ему пинка.
Спокойно он не ушел, но после этого все стало гладко.
Юристы вчера все подписали.
Скопировать
I know, and I'm sorry.
After the school board meeting, I thought it was smooth sailing, but twerking was... and remains... a
I didn't think this was one battle worth fighting to the death.
Я знаю и прощу прощения.
После встречи со школьным советом я думал, что все пойдет как по маслу. Но твёрк был и остается очень спорной вещью.
Не думаю, что ради этого стоило сражаться до смерти.
Скопировать
So, I am officially defrosted.
I gave little dude a proper fish burial, office back up and running -- smooth sailing, yep, yep, yep.
And yet here you are.
Итак, я официально оттаиваю.
Устроила Рыбке достойные рыбьи похороны, возобновила практику, все без проблем, да-да-да.
А ты все еще здесь.
Скопировать
I've been Joey's caseworker since his parents died.
Needless to say, it hasn't been smooth sailing, but I can't imagine he'd do anything like this.
Well, we think that the thefts were someone else's idea.
Я была соцработником Джои с тех пор, как умерли его родители.
Можно и не говорить, что это не было легкой прогулкой. Но я не могу представить, что он сделал что-то такое.
Мы думаем, что кража была чьей-то ещё идеей.
Скопировать
The second star, dead ahead.
Nothing but smooth sailing.
Yeah!
Вторая звезда прямо по курсу.
Гладко и без проблем.
Да!
Скопировать
That wasn't so bad, was it?
Smooth sailing from here on in.
Hello, Lloyd.
Не так и плохо вышло, да?
Спокойненько так.
Привет, Ллойд.
Скопировать
[ Breathing heavily ]
Smooth sailing.
[ Door rattles ]
-
Как по маслу. Поехали.
-
Скопировать
I'm glad we got all the ugly stuff out of the way early, hmm?
I'm sure it's gonna be smooth sailing from here on in.
"When Knowledge Conquered Fear"
Я рада, что все острые углы мы уже прошли, да?
Уверен теперь нас ждет спокойное плаванье.
"Когда Знание победило Страх"
Скопировать
This is the life, buddy.
Smooth sailing.
Whoa!
Вот это жизнь, приятель.
Просто малина.
Уоу!
Скопировать
Everyone down there says you're doing great.
Well, A, I'm not sure that's true and B, it's been pretty smooth sailing over the last few weeks.
I think I've been lucky. The I.
Все говорят, что вы отлично справляетесь.
Я не уверена, что это так. И последние несколько недель были довольно спокойными.
Думаю, мне просто повезло.
Скопировать
(stupid stupid stupid...) So beautiful.
(Smooth sailing)
(Thank you)
(Дурак Дурак Дурак Дурак Дурак...) как красиво!
Удачи.
Спасибо.
Скопировать
Around the world? With...
Smooth sailing.
Catch a wave!
Кругосветное путешествие, вот так сразу?
Попутного ветра!
Попутной волны.
Скопировать
-With luck, it'll be smooth sailing.
-"Smooth sailing"!
Listen to him!
- Если повезет, то она будет идеально скользить.
- "Идеально скользить"!
Послушай его!
Скопировать
Emma: Okay.
So, smooth sailing so far, we're all signed in.
And, um According to the program,
Хорошо.
Итак, пока все складывается удачно, мы все в списке.
И,.. ...в соответствии с программой, вас передвинули.
Скопировать
Once we'd gotten in the buildings...
it was pretty smooth sailing.
The time had come for us to part.
Мы уже были тут однажды...
все прошло довольно-таки гладко.
Пришло время нам разделиться.
Скопировать
Amy, how did you, uh... How did you feel about the week?
I thought, before today, it's been pretty smooth sailing on the sea of matrimony here, you know?
She'd come home, I'd cook her some dinner, we'd have a glass of wine on the porch.
Эми, что вы... что вы чувствуете по поводу этой недели?
Сегодня я думал, что это было довольно спокойное плавание по морю супружества.
Она пришла бы домой, я бы приготовил ей какой-нибудь обед, мы выпили бы стакан вина. Это казалось мне милым.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smooth smooth sailing (смуз смуз сэйлин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smooth smooth sailing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смуз смуз сэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение